Международный Ялтинский киношашлык


Русские продюсеры защитили честь Украины

В Крыму завершился фестиваль продюсерского кино России и Украины "Кино-Ялта". Он имел все признаки развлекательного мероприятия, организованного с целью купания в морской воде заинтересованных лиц и паразитирующей на них прессы. Однако ЛИДИЯ Ъ-МАСЛОВА постаралась разглядеть в нем осмысленные стороны.
кинофестиваль для продюсеров — явление в своем роде уникальное. На нем кинопроизводители двух стран не только информируют друг друга о последних достижениях, но даже и награждают наиболее понравившееся в нескольких номинациях. Денег, правда, в этом году победителям давать не стали — по итогам прошлогоднего фестиваля, победители которого, продюсеры фильма "72 метра" Константин Эрнст и Анатолий Максимов, так и не удосужились затребовать причитающуюся им финансовую составляющую приза.

Можно усмотреть за этим бескорыстным жестом не только налоговые, но и этические соображения — дико как-то создателям самых кассовых русских блокбастеров брать деньги с фестиваля, проводимого в стране, чья киноиндустрия пока лет на десять отстает от российской. Сначала это бросается в глаза на чисто количественном уровне: украинские и русские фильмы были представлены в ялтинском конкурсе в соотношении примерно 1:4. То есть скромные работы украинских кинематографистов выглядели среди увесистых русских блокбастеров наподобие тоненьких кружочков лука, прослаивающих нанизанные на шампур куски шашлыка. В этой ситуации были понятны основания объявить конкурсную копродукцию "Настройщик" (снятую представительницей русской культуры, хотя и жительницей Одессы Кирой Муратовой) картиной по преимуществу украинской и галантно вручить ей соответствующие призы: "За лучший актерский состав" (от Украины) и "За лучший продюсерский проект" (от Украины же). Последнюю награду получал далеко не самый украинский продюсер Сергей Члиянц, вспоминавший фамилию замминистра культуры Украины Владислава Корниенко так же мучительно, как сам господин Корниенко во время официальных фестивальных выступлений мучительно старался забыть русский язык.

За звание лучшего украинского продюсерского проекта с "Настройщиком" конкурировали еще два обнаружившихся в конкурсе фильма, продюсеры которых скрыли свои имена за названиями производящих студий: Национальную киностудию художественных фильмов имени Александра Довженко представляла экранизация новелл Михаила Коцюбинского о жизни крымских татар "Татарский триптих", а Одесскую киностудию — мистико-политический триллер "Секонд-хэнд". Приз "Татарскому триптиху" в номинации "Открытие продюсера" несколько обидел режиссера Александра Муратова, заявившего, что достаточно смешно быть записанным в "открытия", имея за плечами 30 снятых фильмов. Новаторство "Татарского триптиха" заключается в том, что это первый в истории кино (а возможно, и последний) фильм, снятый на крымско-татарском языке: больше никаким первооткрывательством этот сборник адских любовных историй с трагическими финалами не блещет и смотреть его спокойно может только пытливый этнолог, наделенный недюжинной силой воли. "Секонд-хэнд" другого маститого украинца Ярослава Лупия, безусловно, веселее: не лишена издевательской злободневности история о том, как мужчина, купивший подержанный пиджак и по найденному в кармане приглашению попавший в дом невинно убиенной красавицы, в итоге оказывается пешкой в руках радикальных политтехнологов. Кроме того, в картине можно увидеть знакомое, хотя и сильно возмужавшее лицо актера Дмитрия Лаленкова — бандита, который сох по героине Ксении Качалиной в украинской перестроечной мелодраме Виллена Новака "Дикая любовь". Если бы современный кинематограф Украины мог предложить нечто настолько же крепкое, незамысловатое по исполнению, но четко нацеленное на определенного зрителя, вот это был бы действительно достойный поощрения продюсерский успех. Так уж исторически сложилось, что душераздирающие и поэтичные украинские фильмы выходят лучше, чем опыты в жестких мужских жанрах,- в качестве одного из них в Ялте был показан криминальный боевик "Охота за тенью", в котором даже само название кажется каким-то хитро завуалированным плагиатом. Картина демонстрировалась в Приморском парке на экране, натянутом перед памятником Чехову, позеленевшим от необходимости несколько раз наблюдать одни и те же сцены из фильма, на которых заело некачественный DVD-диск. Однако ни эта романтическая обстановка, ни ускоренное перескакивание через эпизоды по техническим причинам не придало очарования тупому копированию русских аналогов, скопированных, в свою очередь, с аналогов голливудских. Пропущенный через двойную кальку рисунок выходит совсем бледным и безжизненным, и остается только радоваться за наших актеров, которые снимаются в малороссийской халтуре с каким-то отчаянным упоением, хватаясь за возможность покривляться так, как дома им уже никто не разрешит.



Сайт управляется системой uCoz