Многоликий Альмодовара

Единственная книга прозы знаменитого испанского режиссера, постановщика "Матадора", "Женщин на грани нервного срыва", "Высоких каблуков", "Цветка моей тайны", "Живой плоти", "Все о моей матери" — "Патти Дифуса и другие тексты" явно пользуется популярностью. Издательство "Азбука" выпустила книгу в 2005 году, а сейчас в конце 2007 года вышел новый тираж.

АЛЬМОДОВАР П. ПАТТИ ДИФУСА И ДРУГИЕ ТЕКСТЫ. СПБ.: АЗБУКА-КЛАССИКА, 2007.

Патти Дифуса и другие тексты. Перевод с испанского Кирилла Корконосенко. СПб., "Азбука-классика", 2005, 256 стр., 5000 экз.

Это единственная книга прозы знаменитого испанского кинорежиссера современности о похождениях секс-богини Патти Дифуса написана в безбашенно-кислотные 80-е годы. Эти путевые заметки порнодивы по богемным местам Мадрида еженедельно публиковались в La Luna.

"Среди немалого числа созданных мною героинь, Патти — одна из любимых. Девушка с таким стремлением жить, что даже никогда не спит, наивная, нежная и гротескная, завистливая и самовлюбленная, подружка всех на свете, любительница всех на свете удовольствий, всегда готовая видеть светлую сторону вещей"

"Патти Дифуса" можно отнести к обоим родам литературы. Теперь, когда прошло много времени и мы переместились в новое десятилетие, выясняется, что Патти олицетворяет — по крайней мере для меня — десятилетие прошедшее, восьмидесятые годы. Для меня начало восьмидесятых навсегда останется годами бесстрашия, когда времени хватало на все. И не потому, что мы были моложе или худее, — незнание помогало нам на любое дело бросаться с радостью <...> я говорю лишь о себе и еще о сотне людей, с которыми был знаком (на самом деле таких, как мы, было много больше). Для них и в их среде родилась Патти Дифуса. Тогда, в начале восьмидесятых, наша жизнь была бесконечной „Фабрикой" Энди Уорхола".

Вторая часть — перевод выпущенной главным французским киножурналом "Кайе дю синема" книги-интервью мастера о себе и кино.



Сайт управляется системой uCoz